<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Fotos para currículum con tu cámara digital</title>
	<atom:link href="http://alvarofelipe.com/2009/01/06/fotos-para-curriculum-con-tu-camara-digital/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alvarofelipe.com/2009/01/06/fotos-para-curriculum-con-tu-camara-digital/</link>
	<description>Profesor, geek y escritor</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 19:02:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<item>
		<title>Por: Ester</title>
		<link>http://alvarofelipe.com/2009/01/06/fotos-para-curriculum-con-tu-camara-digital/#comment-2916</link>
		<dc:creator>Ester</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 10:00:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alvarofelipe.wordpress.com/?p=1869#comment-2916</guid>
		<description>Muchísimas gracias por la explicación, pues ando un poco excasa de conocimientos sobre el retoque de fotos, y mas con GIMP, que acabo de estrenar. Acabo de sacar fotos carné por primera vez en casa. Miles de gracias!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchísimas gracias por la explicación, pues ando un poco excasa de conocimientos sobre el retoque de fotos, y mas con GIMP, que acabo de estrenar. Acabo de sacar fotos carné por primera vez en casa. Miles de gracias!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: geancarlos</title>
		<link>http://alvarofelipe.com/2009/01/06/fotos-para-curriculum-con-tu-camara-digital/#comment-1837</link>
		<dc:creator>geancarlos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 16:12:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alvarofelipe.wordpress.com/?p=1869#comment-1837</guid>
		<description>hola, esta exelente este programa, solo tengo una consulta como puedo hacer para que me imprima 4 totos a la vez, de la misma imagen, es que me estan pidiendo 4 fotos para hacer unos tramites y es un poco fastidioso imprimir uno por uno.

gracias



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Álvaro Felipe Dice&lt;/strong&gt;: En realidad imprimir cuatro copias es bastante sencillo. Basta escoger Archivo - Imprimir y en las opciones escribir el número de copias. Es todo, la impresora se encarga del resto. Claro que de esta forma te saldrán cuatro hojas cada una con una foto. Si lo que quieres es que las cuatro fotos salgan en una sola hoja el procedimiento también es sencillo. Los siguientes pasos comienzan cuando tengas la foto terminada y guardada como jpg:

1. Abre tu foto con GIMP y en la ventana de capas duplica cuatro veces la capa (hay un botón de duplicar). También lo puedes hacer desde el menú Capas y luego duplicar capa. O con la combinación de teclas CTRL-MAYUS+D.
2. Aunque tienes cuatro capas idénticas solo veras una porque están superpuestas. Ahora debes agrandar el lienzo para que quepan las cuatro. Ve a imagen, tamaño del lienzo y redefine los valores.
3. Selecciona cada una de las capas (desde la ventana Capas), presiona M en el teclado y muevelas a la posición que desees. Haz eso con cada una y listo.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola, esta exelente este programa, solo tengo una consulta como puedo hacer para que me imprima 4 totos a la vez, de la misma imagen, es que me estan pidiendo 4 fotos para hacer unos tramites y es un poco fastidioso imprimir uno por uno.</p>
<p>gracias</p>
<blockquote><p><strong>Álvaro Felipe Dice</strong>: En realidad imprimir cuatro copias es bastante sencillo. Basta escoger Archivo &#8211; Imprimir y en las opciones escribir el número de copias. Es todo, la impresora se encarga del resto. Claro que de esta forma te saldrán cuatro hojas cada una con una foto. Si lo que quieres es que las cuatro fotos salgan en una sola hoja el procedimiento también es sencillo. Los siguientes pasos comienzan cuando tengas la foto terminada y guardada como jpg:</p>
<p>1. Abre tu foto con GIMP y en la ventana de capas duplica cuatro veces la capa (hay un botón de duplicar). También lo puedes hacer desde el menú Capas y luego duplicar capa. O con la combinación de teclas CTRL-MAYUS+D.<br />
2. Aunque tienes cuatro capas idénticas solo veras una porque están superpuestas. Ahora debes agrandar el lienzo para que quepan las cuatro. Ve a imagen, tamaño del lienzo y redefine los valores.<br />
3. Selecciona cada una de las capas (desde la ventana Capas), presiona M en el teclado y muevelas a la posición que desees. Haz eso con cada una y listo.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: daniel</title>
		<link>http://alvarofelipe.com/2009/01/06/fotos-para-curriculum-con-tu-camara-digital/#comment-1836</link>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jan 2009 05:05:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alvarofelipe.wordpress.com/?p=1869#comment-1836</guid>
		<description>LAS LENGUAS NO SE RIGEN ESTRE SÌ, PERO EXISTE ALGO LLAMADO &quot;PRÈSTAMO LINGUÌSTICO&quot; Y EL TÈRMINO EN EN FRANCÈS &quot;CARNET&quot; PASÒ AL ESPAÑOL EN LA FORMA CARNÈ Y DENOTA IDENTIFICACIÒN (ADEMÀS UNA LENGUA RECIBE DE OTRA INFLUENCIA POR FACTORES CULTURALES Y DEMÀS , PERO NO ES DETERMINANTE YA QUE LA CULTURA SE ENCARGA DE SINCRETIZAR ESTOS ELEMENTOS, EL CASO MÀS CONOCIDO ES EL DE LA INFLUENCIA DOMINANTE DEL ESPAÑOL CASTIZO EN LA AMERICA DEL SIGLO XVII Y XVII Y EN EL SIGLO XIX NÒTESE QUE EL ESPAÑOL EN AMÈRICA YA TENÌA IDENTIDAD PROPIA. ESO ES FÀCILMENTE PERCEPTIBLE EN OBRAS LITERARIAS DE LA ÈPOCA). AHORA, SI LA PALABRA CARNET NO EXISTE EN ESPAÑOL ¿CÒMO ES QUE TOMÒ EL SENTIDO QUE TIENE?
FERNANDO ÀVILA (USTED DEBE SABER QUIÈN ES) MENCIONA EN SU &quot;ESPAÑOL CORRECTO PARA DUMMIES&quot; (DISCULPE POR EL ABUSO DE COMILLAS PERO SÒLO ES POR UNA CUESTIÒN DE DISTINCIÒN): &quot;ES CIERTO QUE ALGUNAS VOCES FRANCESAS COMO &quot;CARNET O CHALET&quot; HAN PASADO AL ESPAÑOL COMO CARNÈ O CHALÈ (DICE &quot;PASADO&quot;, NO NIEGA LA EXISTENCIA DEL USO).
NO NIEGO EN NINGÙN MOMENTO QUE EL USO DE CARNET SEA INADECUADO, PERO DÈJEME DECIRLE ALGO: HACE POCO MÀS DE 30 AÑOS, AQUÌ EN PERÙ ERA COMÙN EL USO DE LA PALABRA CARNET (LO CONSTATO PORQUE EN EL CARNÈ DEL SEGURO DE MIS PADRES LO DICE)Y EL USO DE CARNÈ ES RELATIVAMENTE RECIENTE .

EL USO DEFINITIVAMENTE ES IMPROPIO, PERO DE ALLÌ DECIR QUE NO EXISTE ES TAMBIÈN INADECUADO. ES UN PRÈSTAMO QUE PASÒ DE OTRA FORMA AL ESPAÑOL SIMPLEMENTE. ADEMÀS NO CREO QUE EQUIVOCARSE EN ESTO SEA TAN GRAVE.

DIRECCIONES PÈRUANAS DONDE SE USA &quot;CARNET&quot;:

MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES:
http://www.rree.gob.pe/portal/aconsular.nsf/0/C2A6CFD45D3F5A7005256BFF007A36A1?OpenDocument

DIARIO EL COMERCIO:
http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2008-09-05/el-antiguo-carnet-universitario-tendra-vigencia-hasta-fin-mes.html

http://www.elcomercio.com.pe/edicionimpresa/Html/2008-09-03/rectores-deben-asumir-responsabilidad-problemas-carnet-universitario.html

EL BLOG DE PEDRO:
http://blog.pucp.edu.pe/item/13484

ASI HAY VARIOS PERO DEFINITIVAMENTE ES UN USO INCORRECTO. DA LA CASUALIDAD QUE LA UNMSM SI LO USA CORRECTAMENTE.

NO HA SIDO MI INTENCIÒN HACERLE PASAR UN MAL RATO. GRACIAS POR SU TIEMPO.



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Álvaro Felipe Dice&lt;/strong&gt;: mal rato para nada, pues el término carnet se usa inadecuadamente no solo en antaño, sino hasta hoy (si no no habría puesto esa aclaración en este artículo). Los préstamos se usan tal cual hasta que se españolizan y su versión castellana (o española que da lo mismo) se institucionaliza y se difunde. Por eso puse el ejemplo (muy certero a mi parecer) de fútbol (con todo y la tilde, fíjate), que en su tiempo dejó a muchos incontentos pues les parecía una aberración (como a mí me parece que la RAE haya españolizado whisky a güiski ¿puedes creerlo? o blue jean a bluyín). El punto es claro, españolizar términos le suena raro a más de uno, pero con el tiempo los hablantes se terminan adecuando. Además, la españolización de los préstamos extranjeros obedece a la naturaleza del castellano; por ejemplo, nuestra lengua no admite las formas ss, wh, tt o la t al final de palabra, estas formas van contra la naturaleza de nuestra lengua, por eso se prefiere españolizarlas (aunque todavía tenemos gailicismos como complot, bufet).
Como anécdota te cuento que todos los años, a manera de trivia (para distraer a mis estudiantes) les pregunto: ¿cuál es plural de carné? Claro que yo lo digo, no lo escribo en la pizarra, y ellos se complican la existencia con algo tan simple. Al final le explico que es carnés.
Gracias por tomarte unos minutos en comentar.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LAS LENGUAS NO SE RIGEN ESTRE SÌ, PERO EXISTE ALGO LLAMADO &#8220;PRÈSTAMO LINGUÌSTICO&#8221; Y EL TÈRMINO EN EN FRANCÈS &#8220;CARNET&#8221; PASÒ AL ESPAÑOL EN LA FORMA CARNÈ Y DENOTA IDENTIFICACIÒN (ADEMÀS UNA LENGUA RECIBE DE OTRA INFLUENCIA POR FACTORES CULTURALES Y DEMÀS , PERO NO ES DETERMINANTE YA QUE LA CULTURA SE ENCARGA DE SINCRETIZAR ESTOS ELEMENTOS, EL CASO MÀS CONOCIDO ES EL DE LA INFLUENCIA DOMINANTE DEL ESPAÑOL CASTIZO EN LA AMERICA DEL SIGLO XVII Y XVII Y EN EL SIGLO XIX NÒTESE QUE EL ESPAÑOL EN AMÈRICA YA TENÌA IDENTIDAD PROPIA. ESO ES FÀCILMENTE PERCEPTIBLE EN OBRAS LITERARIAS DE LA ÈPOCA). AHORA, SI LA PALABRA CARNET NO EXISTE EN ESPAÑOL ¿CÒMO ES QUE TOMÒ EL SENTIDO QUE TIENE?<br />
FERNANDO ÀVILA (USTED DEBE SABER QUIÈN ES) MENCIONA EN SU &#8220;ESPAÑOL CORRECTO PARA DUMMIES&#8221; (DISCULPE POR EL ABUSO DE COMILLAS PERO SÒLO ES POR UNA CUESTIÒN DE DISTINCIÒN): &#8220;ES CIERTO QUE ALGUNAS VOCES FRANCESAS COMO &#8220;CARNET O CHALET&#8221; HAN PASADO AL ESPAÑOL COMO CARNÈ O CHALÈ (DICE &#8220;PASADO&#8221;, NO NIEGA LA EXISTENCIA DEL USO).<br />
NO NIEGO EN NINGÙN MOMENTO QUE EL USO DE CARNET SEA INADECUADO, PERO DÈJEME DECIRLE ALGO: HACE POCO MÀS DE 30 AÑOS, AQUÌ EN PERÙ ERA COMÙN EL USO DE LA PALABRA CARNET (LO CONSTATO PORQUE EN EL CARNÈ DEL SEGURO DE MIS PADRES LO DICE)Y EL USO DE CARNÈ ES RELATIVAMENTE RECIENTE .</p>
<p>EL USO DEFINITIVAMENTE ES IMPROPIO, PERO DE ALLÌ DECIR QUE NO EXISTE ES TAMBIÈN INADECUADO. ES UN PRÈSTAMO QUE PASÒ DE OTRA FORMA AL ESPAÑOL SIMPLEMENTE. ADEMÀS NO CREO QUE EQUIVOCARSE EN ESTO SEA TAN GRAVE.</p>
<p>DIRECCIONES PÈRUANAS DONDE SE USA &#8220;CARNET&#8221;:</p>
<p>MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES:<br />
<a href="http://www.rree.gob.pe/portal/aconsular.nsf/0/C2A6CFD45D3F5A7005256BFF007A36A1?OpenDocument" rel="nofollow">http://www.rree.gob.pe/portal/aconsular.nsf/0/C2A6CFD45D3F5A7005256BFF007A36A1?OpenDocument</a></p>
<p>DIARIO EL COMERCIO:<br />
<a href="http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2008-09-05/el-antiguo-carnet-universitario-tendra-vigencia-hasta-fin-mes.html" rel="nofollow">http://www.elcomercio.com.pe/ediciononline/HTML/2008-09-05/el-antiguo-carnet-universitario-tendra-vigencia-hasta-fin-mes.html</a></p>
<p><a href="http://www.elcomercio.com.pe/edicionimpresa/Html/2008-09-03/rectores-deben-asumir-responsabilidad-problemas-carnet-universitario.html" rel="nofollow">http://www.elcomercio.com.pe/edicionimpresa/Html/2008-09-03/rectores-deben-asumir-responsabilidad-problemas-carnet-universitario.html</a></p>
<p>EL BLOG DE PEDRO:<br />
<a href="http://blog.pucp.edu.pe/item/13484" rel="nofollow">http://blog.pucp.edu.pe/item/13484</a></p>
<p>ASI HAY VARIOS PERO DEFINITIVAMENTE ES UN USO INCORRECTO. DA LA CASUALIDAD QUE LA UNMSM SI LO USA CORRECTAMENTE.</p>
<p>NO HA SIDO MI INTENCIÒN HACERLE PASAR UN MAL RATO. GRACIAS POR SU TIEMPO.</p>
<blockquote><p><strong>Álvaro Felipe Dice</strong>: mal rato para nada, pues el término carnet se usa inadecuadamente no solo en antaño, sino hasta hoy (si no no habría puesto esa aclaración en este artículo). Los préstamos se usan tal cual hasta que se españolizan y su versión castellana (o española que da lo mismo) se institucionaliza y se difunde. Por eso puse el ejemplo (muy certero a mi parecer) de fútbol (con todo y la tilde, fíjate), que en su tiempo dejó a muchos incontentos pues les parecía una aberración (como a mí me parece que la RAE haya españolizado whisky a güiski ¿puedes creerlo? o blue jean a bluyín). El punto es claro, españolizar términos le suena raro a más de uno, pero con el tiempo los hablantes se terminan adecuando. Además, la españolización de los préstamos extranjeros obedece a la naturaleza del castellano; por ejemplo, nuestra lengua no admite las formas ss, wh, tt o la t al final de palabra, estas formas van contra la naturaleza de nuestra lengua, por eso se prefiere españolizarlas (aunque todavía tenemos gailicismos como complot, bufet).<br />
Como anécdota te cuento que todos los años, a manera de trivia (para distraer a mis estudiantes) les pregunto: ¿cuál es plural de carné? Claro que yo lo digo, no lo escribo en la pizarra, y ellos se complican la existencia con algo tan simple. Al final le explico que es carnés.<br />
Gracias por tomarte unos minutos en comentar.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: daniel</title>
		<link>http://alvarofelipe.com/2009/01/06/fotos-para-curriculum-con-tu-camara-digital/#comment-1835</link>
		<dc:creator>daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jan 2009 02:16:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://alvarofelipe.wordpress.com/?p=1869#comment-1835</guid>
		<description>HOLA ALVARO FELIPE. TU EXPLICACIÒN SOBRE LA EDICIÒN DE FOTOS ES BUENA, PERO HAY ALGO QUE MENCIONAS QUE DESPERTÒ MI CURIOSIDAD ¿LA PALABRA &quot;CARNET&quot; NO EXISTE? CLARO QUE EXISTE, AUNQUE MANTIENE LA SÌLABA TÒNICA DEL FRANCES EN SU ADAPTACIÒN AL ESPAÑOL. EL DETALLE ESTÀ EN QUE EL &quot;DRAE&quot; NO ACEPTA ESE TÈRMINO EN SU FORMA ORIGINAL (YA QUE EN FRANCÈS TIENE MUCHOS USOS, NO SÒLO DENOTA LA FUNCIÒN DE IDENTIFICAR, COMO: TALONARIO, AGENDA).
LA RAE COMO INSTITUCIÒN CUYA FUNCIÒN ES VELAR POR EL BUEN USO DEL IDIOMA NOI SIEMPRE TIENE LA RAZÒN. AUNQUE DEBEMOS REGIRNOS A ELLA COMO NORMA NO SIGNIFICA QUE NO PUEDAN EQUIVOCARSE.



&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;Álvaro Felipe Dice:&lt;/strong&gt; Lamento decirte que estás confundiendo gravemente las cosas. La palabra carnet puede existir en francés pero ¿por que eso debe significar que exista en español?, ¿desde cuándo una lengua rige a otra?, ¿acaso debemos escribir football porque existe en inglés aunque la RAE solo acepte su forma españolizada fútbol? La palabra carné no existe en español, que exista en otra lengua no implica nada para nosotros (menos debe implicar para los estudiantes, a quienes debemos educar para que no comentan errores).&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HOLA ALVARO FELIPE. TU EXPLICACIÒN SOBRE LA EDICIÒN DE FOTOS ES BUENA, PERO HAY ALGO QUE MENCIONAS QUE DESPERTÒ MI CURIOSIDAD ¿LA PALABRA &#8220;CARNET&#8221; NO EXISTE? CLARO QUE EXISTE, AUNQUE MANTIENE LA SÌLABA TÒNICA DEL FRANCES EN SU ADAPTACIÒN AL ESPAÑOL. EL DETALLE ESTÀ EN QUE EL &#8220;DRAE&#8221; NO ACEPTA ESE TÈRMINO EN SU FORMA ORIGINAL (YA QUE EN FRANCÈS TIENE MUCHOS USOS, NO SÒLO DENOTA LA FUNCIÒN DE IDENTIFICAR, COMO: TALONARIO, AGENDA).<br />
LA RAE COMO INSTITUCIÒN CUYA FUNCIÒN ES VELAR POR EL BUEN USO DEL IDIOMA NOI SIEMPRE TIENE LA RAZÒN. AUNQUE DEBEMOS REGIRNOS A ELLA COMO NORMA NO SIGNIFICA QUE NO PUEDAN EQUIVOCARSE.</p>
<blockquote><p><strong>Álvaro Felipe Dice:</strong> Lamento decirte que estás confundiendo gravemente las cosas. La palabra carnet puede existir en francés pero ¿por que eso debe significar que exista en español?, ¿desde cuándo una lengua rige a otra?, ¿acaso debemos escribir football porque existe en inglés aunque la RAE solo acepte su forma españolizada fútbol? La palabra carné no existe en español, que exista en otra lengua no implica nada para nosotros (menos debe implicar para los estudiantes, a quienes debemos educar para que no comentan errores).</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
